An Pinortuges (lumad ngan tuminongnong nga ngaran: português o kundi man, ha bug-os, língua portuguesa) usá nga katundan nga Romanse nga pamulong, pinulongan, o yinaknan ngan amo an nag-uusá nga opisyal nga pinulongan han Portugal, Brasil, Cabo Verde, Guinea-Bissau, Mozambique, Angola, ngan São Tomé ngan Príncipe.[4] Mayda gihapon ini status hin pagka-co-opisyal ha Sinirangan nga Timor, Guinea Ecuatorial ngan Macau ha Tsina. Komo resulta hin pagpahilawig ha kolonyal nga kapanahonan, mayda kultural nga presensya hin mga nayakan hin Pinortuges ngan Pinortuges nga creole nga mabibilngan gihapon ha Goa, Daman ngan Diu ha India;[5] ha Batticaloa ha sidlangan nga labnasan han Sri Lanka; ha Indonesiano nga purô han Flores; ha estado han Malacca ha Malaysia; ngan an ABC nga kapurupod'an ha Caribe nga diin ginyayakan an Papiamento, samtang an Cabo Verdeanon nga Creole amo an ginyayakan hin hirayo nga Creole nga nahibase-ha-Pinortuges. In nayakan-hin-Pinortes nga tawo o nasod puyde tawagon nga "Lusophone" ha Ininggles ngan Pinortuges.

Pinortuges
português
Pagluwás [puɾtuˈɣeʃ], [poʁtuˈɡes]
Tuminongnong ha Portugal, Brasil, Angola, Mozambique ngan iba pa nga mga Lusophone nga nasod
Tuminongnong nga mga nayakan
250 ka milyon  (2010)ne2010
Tanan nga (L1 upod han L2): 250 ka milyon (2012)[1]
Sayó nga mga porma
Latin (Pinortuges nga abakadahan)
Pinortuges nga Braille
Manually coded Portuguese
Opisyal nga status
Opisyal nga pinulongan ha


Ginkilala nga pinulongan hin
minoridad ha
Gin-reregulate han Instituto Internacional da Língua Portuguesa
Academia Brasileira de Letras (Brasil)
Academia das Ciências de Lisboa, Classe de Letras (Portugal)
Academia Galega da Língua Portuguesa (Galicia)
CPLP
Mga kodigo hin pinulongan
ISO 639-1 pt
ISO 639-2 por
ISO 639-3 por
Glottolog port1283[3]
Linguasphere 51-AAA-a
{{{mapalt}}}
     Tuminongnong nga pinulongan

     Opisyal ngan administratibo nga pinulongan

     Kultural o pan-ikaduha nga pinulongan
Iní nga barasahon mayda IPA nga mga símbolo nga phonetico. Kun waray sakto nga suporta hin pagpakita, bangin ka makakita hin mga tigaman hin pagpakiana, mga kahon, o iba nga mga símbolo imbes hin mga Unicode nga mga agi.

Pinanbasaran

igliwat
  1. "Portuguese language". University of Leicester. Ginhipos tikang han orihinal han 2018-12-26. Ginkuhà 30 Hunyo 2014.
  2. Government of the Republic of Equatorial Guinea. "Acts continue to mark Portuguese Language and Portuguese Culture Day".
  3. Nordhoff, Sebastian; Hammarström, Harald; Forkel, Robert et al., eds. (2013). "Portuguese". Glottolog 2.2. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. http://glottolog.org/resource/languoid/id/port1283. 
  4. "Estados-membros da CPLP" (ha Portuguese). 7 Pebrero 2017.
  5. Michael Swan; Bernard Smith (2001). "Portuguese Speakers". Learner English: a Teacher's Guide to Interference and Other Problems. Cambridge University Press. 

Mga reperensya

igliwat

Literatura

igliwat

Phonology, orthography and grammar

igliwat

Reference dictionaries

igliwat

Linguistic studies

igliwat
  • Cook, Manuela. Portuguese Pronouns and Other Forms of Address, from the Past into the Future - Structural, Semantic and Pragmatic Reflections, Ellipsis, vol. 11, APSA, www.portuguese-apsa.com/ellipsis, 2013
  • Cook, Manuela. Uma Teoria de Interpretação das Formas de Tratamento na Língua Portuguesa, Hispania, vol 80, nr 3, AATSP, 1997
  • Cook, Manuela. On the Portuguese Forms of Address: From "Vossa Mercê" to "Você", Portuguese Studies Review 3.2, Durham: University of New Hampshire, 1995
  • Lindley Cintra, Luís F. Nova Proposta de Classificação dos Dialectos Galego- Portugueses Ginhipos 2013-11-09 han Wayback Machine (PDF) Boletim de Filologia, Lisboa, Centro de Estudos Filológicos, 1971.

Mga sumpay ha gawas

igliwat
 
Wikipedia
Pinortuges nga edisyon han Wikipedia, an gawasnon nga ensayklopedya